There is a new translation tool in town - Avira Lingo 2.0

Avira Lingo 2.0 : un nouvel outil de traduction !

Même si l’anglais est souvent considéré comme une langue mondiale, comprise par la majorité du monde, il ne domine pas encore la vie numérique. Lorsqu’il s’agit de produits ou de sites à caractère sensible comme les produits d’assurance, de sécurité, bancaires ou juridiques, la langue maternelle reste largement plébiscitée.

La traduction et la localisation sont-elles encore nécessaires ?

Internet est un endroit multilingue où le contenu est adapté dans plusieurs langues afin de « parler » aux différents marchés cibles et d’obtenir davantage de retours de la part de la communauté. Si vous souhaitez que votre site Internet ou produit puisse être utilisé de manière efficace dans le monde entier, la traduction et la localisation, c’est-à-dire l’adaptation du contenu pour un marché et une culture cibles, font partie du processus.

La traduction automatique est une solution face aux besoins de traductions toujours croissants, mais elle a ses défauts, qu’un traducteur peut facilement corriger. Au lieu d’avoir un seul traducteur sur une tâche, imaginez que deux, trois ou cinquante traducteurs travaillent ensemble pour créer la meilleure traduction possible et trouver des idées géniales et créatives. C’est ainsi que le crowdsourcing a vu le jour.

Qu’est-ce que le crowdsourcing et en quoi est-il intéressant ?

Dans le domaine de la traduction, le crowdsourcing est une façon d’adapter le contenu dans la langue maternelle de tous nos utilisateurs. C’est une façon de faire appel à la communauté (the crowd) – d’où le nom crowdsourcing – pour traduire des produits et des services que nous proposons.

Le crowdsourcing a de nombreux avantages, l’un d’entre eux étant de faire appel à vous pour modifier le contenu de nos produits dans votre langue maternelle. Avec vos connaissances du marché local, votre contribution sera précieuse dans l’adaptation du contenu selon les besoins de votre pays et de votre culture.

Un autre avantage du crowdsourcing : il n’y a aucune limite sur le nombre de langues ou de dialectes vers lesquels on peut traduire le contenu. Grâce à l’aide de la communauté, nous pouvons rassembler un vaste groupe de traducteurs qui traduisent dans des langues variées. Plusieurs traducteurs signifie un nombre incalculable d’idées. C’est ce qui différencie le crowdsourcing de la manière plus traditionnelle de traduire.

Vous vous demandez peut-être si la qualité des traductions provenant de traducteurs non professionnels est pleinement satisfaisante. L’une des mesures utilisées pour garantir la qualité des traductions proposées est de faire en sorte que les traductions existantes soient consultées par plusieurs personnes et que celles-ci puissent donner leur avis en votant « pour » ou « contre ».

Qu’est-ce qu’Avira Lingo 2.0 ?

Avira Lingo 2.0 est une plateforme de crowdsourcing qui vous donne l’opportunité de traduire les produits d’Avira dans 100 langues. Tout a commencé en 2015 quand nous avons développé un prototype pour savoir si une initiative de crowdsourcing serait acceptée par nos utilisateurs. Celui-ci a été si bien accepté que nous avons décidé de l’améliorer en le dotant de nouvelles fonctionnalités basées sur les modèles de gamification.

À l’ère numérique d’aujourd’hui, les menaces auxquelles nous faisons face sont nombreuses. Alors que le nombre d’appareils connectés à Internet augmente de jour en jour, particulièrement les smartphones, une quantité astronomique de données personnelles est à la merci des pirates et des hackers. Nous sommes tous vulnérables face aux activités malveillantes comme l’usurpation d’identité, le cyberharcèlement, les tentatives d’hameçonnage, et plus encore. C’est pourquoi la sécurité en ligne est plus importante que jamais.

Les logiciels de sécurité en anglais sont un bon début, mais ils ne sont pas suffisants. Nous souhaitons que tous les produits d’Avira soient disponibles pour tous, dans leur langue maternelle. Nous voulons protéger le monde.

Et pour cela, nous avons besoin de vous ! Avira propose une gamme complète de logiciels gratuits que vous pouvez traduire dans votre langue natale et rendre accessibles aux autres utilisateurs qui parlent la même langue.

Si l’idée vous plaît, parlez-en à vos amis et demandez-leur de participer. Plus une langue est représentée dans la communauté, plus vite sera lancé le produit dans cette langue.

Lorsque vous participez à la traduction dans Lingo, vous avez la possibilité de gagner des badges et autres récompenses et de vous mesurer à d’autres traducteurs. Et ce n’est pas fini ! Le meilleur dans tout ça : vous pouvez traduire autant que vous le voulez, tout dépend de vos disponibilités et de vos envies.

Pour rejoindre Avira Lingo, inscrivez-vous ici. Si vous êtes déjà un utilisateur d’Avira, vous pouvez simplement vous connecter avec vos identifiants Mon compte Avira.

Bonnes traductions !

Cet article est également disponible en: AnglaisAllemandItalien